Günlük hayatta konuşurken ya da mesajlaşırken kullandığımız kelimelerin nasıl yazıldığını karıştırabiliyoruz. Türk Dil Kurumu'na göre yazımı en çok karıştırılan kelimelerden biri de "unvan"
Türk Dil Kurumu (TDK) resmi internet sitesinde bulunan sözlükten arama yapıldığında kelimenin doğru yazımı "unvan" olarak ortaya çıkıyor.
Bazı örneklerde görülen “ünvan” yazımı bugünkü Türkçe ile imla hatasıdır. Kelime, yabancı bir dilden geldiği için yazımı karıştırılıyor.
Türkçe’de çok geçen “unvan” kelimesi, hem konuşma dilinde hem de yazı dilinde oldukça fazla kullanılıyor. Arapçadan gelen kelimenin TDK sözlüğünde anlamı şöyle:
“Bir kimsenin memuriyetindeki rütbesini, makamını veya mevkisini gösteren ad, san, titr”
- Deme bana Oğuz, Kayı, Osmanlı / Türk'üm, bu ad her unvandan üstündür (Ziya Gökalp)
- "Tembel!" Şaka değil, bu bir unvan, bir mevki, başlı başına bir istikbaldir efendim. Alay etmeyin, gerçekten öyledir. (Dostoyevski)
- Kadınları, sizin mesleğinizin ve becerilerinizin başkalarından üstün olduğuna inandıracak mesleki unvan ve şöhretiniz olmalı. (Goethe)
- Dünyada sadece bir unvan, sadece kadınlar, banka, bir isim, bir yazgı gören insanlar vardır; delilikler! (Flaubert)
- Lise profesörü diye bir unvan vardır, nitekim orada efsane lise profesörleri yetişmiştir. (İlber Ortaylı)