İmamoğlu'nun Sosyal Medya Ekibinden Bir Rezillik Daha

Basit görülen bir çeviri hatası sonucu heyecana kapılan Ekrem Imamoğlu'nun hevesi kursağında kaldı.

29.01.2021-09:36 - (Son Güncelleme: 29.01.2021-09:36)

Ekrem İmamoğlu'nun sosyal medya ekibi, bir skandala imza attı. 

ABC Radio Free Asia'da bir rapor yayınlandı. Bu rapor Uygur Türkçesi ile 'Umun İhsan' ismini kullanan İhsan İsmail tarafından yazılmıştı. Metin, İstanbul Valisinin kamp kurbanlarının yakınları ile Çin konsolosluğu arasında arabuluculuk yaptığını belirtiyor.

Ne yazık ki, Uygurcayı İngilizceye çevirirken, RFA tercümesinde 'İstanbul Valiliği' yerine "İstanbul Belediyesi' yazılmıştı. Bu basit hata, oldukça ilginç ve devam edecek olan skandalların habercisi oldu.

Word Uyghur Congress'in Twitter hesabı, İmamoğlu'ndan bahsederek yanlış haber yaptı. İmamoğlu'nun sosyal medyasını yönetenler de (kendisi uğraşacak değil ya) yanlış haberi alıntılıyarak ona 'Elimden geleni gayreti göstereceğim, bana duyulan güven için teşekkür ederim' dedi.

Öyle anlaşılıyor ki, hesabını yönetenlerin başkanın ne yaptığından haberleri yok. Tıpkı başkanlarının İstanbul halkından haberi olmadığı gibi. Kısa süre sonra 'İBB Haber' hesabı da Ekrem İmamoğlu'nun tweetini RT’liyor ve 'Uygur Türklerinin konsolosluğa vermek istediği belgelerin İmamoğlu’nun devreye girmesiyle kabul edildiğini' paylaşıyor. 

En üzücü yanı ise çevirinin yanlış yapıldığını söyleyen İhsan İsmail'in İBB yle temas kurmaya çalışmasına rağmen ciddiye alınmamasıdır. 



DNC Medya
DNC Medya
YORUM YAZ..

BUNLAR DA İLGİNİZİ ÇEKEBİLİR

Modal