11.07.2020-12:21 (Son Güncelleme:11.07.2020-12:19)

Osmanlıca Yazılı Tapu ve Senetleri Türkçeye Çeviriyor

Sivas'ta yaşayan 81 yaşındaki Hasan Hüseyin Öztürk, Osmanlıca veya Farsça yazılı tapuları günümüz Türkçesine çeviriyor.

Sivas'ta yaşayan 81 yaşındaki Hasan Hüseyin Öztürk, 74 yıl önce dedesinin yanında yeminli tercümanlık öğrendi.

1946 yılında yeminli tercümanlık yapan ve dedesi İbrahim Kavukçuoğlu'nun yanında çalışan Öztürk, Osmanlıca, Arapça ve Farsça öğrendi.

Daha sonraki yıllarda eğitimine devam eden ve Sivas'ta Hoca İmam Cami Hafız Mektebi'ne yazılan Öztürk, mektepten mezun olduktan sonra ise bir süre imamlık yaptı.

Sivas'ta duyulan ihtiyaç üzerine yeminli tercümanlık yapmaya başlayan Öztürk, yeminli tercümanlığı ilerleyen yaşına rağmen bugün de sürdürüyor.

Arapça ve Farsça tercümanlığı da yapan ve yüzlerce akademisyenin çalışmalarına katkı sağlayan Öztürk’ü, Osmanlı döneminden kalan tapu ve senetleri tercüme ettirmek isteyenler sıklıkla ziyaret ediyor.

Günlük Osmanlıca veya Farsça yazılı 50 tapuyu okuyarak günümüz Türkçesine çeviren Öztürk mesleğini sevdiğini söyleyerek şunları ifade etti:

"10 yaşımda neredeyse tamamen okuyup tercüme etmeye ve yazmaya başladım. Mesleğimi yaparken uzun süre nüfustan Osmanlıca yazıları tercüme ettim. Ancak her zaman asıl mesleğim tapuya bakmaktı. Yaklaşık 50 seneyi geçkin bir süredir bu işi yapıyorum. 25 senedir emekliyim ama bu işi yapmaya hala devam ediyorum. Sadece Sivas'ın değil, ilçeler ve çevre iller olmak üzere tüm tapuların tercümesini ben yapıyorum. Mahkemeler insanların dedelerinden kalma tapuları bana yönlendiriyorlardı. Beni bu konuda bilirkişi olarak tayin ettiler. Onların tapularının doğruluklarını, ne olduklarını ben inceleyip, Türkçeye çevirip kime ait olduklarını belirterek imzalayıp bildiriyordum. Bu şekilde aşağı yukarı 2 bin mahkemeye baktım. Günde 50 tapuyu okuyup Türkçeye çeviriyorum. Benden başka bakan yoktu. Bir iki tane öğretmen vardı, ama az biliyorlardı. Onlar da çok kısa sürede bıraktılar"

Haber365
bilgi@haber365.com.tr