Dünyanın en eski aşk şiiri ve şarkısı dünyanın en saygın müzelerinden İstanbul Arkeoloji Müzesi'nde sergileniyor. Bu aşk şiiri, toprak tablet üzerine çivi yazısıyla MÖ. 2037 ila 2029 yılları arasında Sümer dilinde yazılmış. Tablet çok iyi korunmuş ve bugünlere gelmiştir. Şiirin içeriği ise bir kral ve seçilmiş geliniyle ilgilidir.
NE ZAMAN BULUNDU?
Sümerce yazılan bu çivi yazılı tablet, 1889 yılında Bağdat'ın 150 kilometre uzağındaki Sümet kenti Nippur'da bulundu. 1955 yılında Samuel Noah Kramer tarafından deşifre edilip ingilizceye aktarıldı. İlk Türk sümerolog olan Muazzez İlmiye Çığ, Türkçe'ye çevirdi.
ANLAMI
Sümer inancına göre toprakların verimli ve döl yatağının doğurgan olmasını sağlamak amacıyla hükümdarın yılda bir kez aşk ve bereket tanrıçası İnanna yerine bir rahibe ile evlenmesi kutsal bir görevdi. Bu tören yılın ilk günü yapılıyordu. Şiir, büyük olasılıkla kral Suşin için seçilmiş bir gelin tarafından, yeni yıl bayramını kutlama töreninde söylenmek üzere kaleme alınmıştı. Hieros Gamos olarak bilinen kutsal evlilik için bu şiir yazılmıştır. Her yıl bu törenler yapıldığına göre, daha çok şiirin olma ihtimali bulunmaktadır.
Bu şiirler; ziyafetlerde, şölenlerde müzik, şarkı ve dans eşliğinde söyleniyordu.
Irak’ın güneydoğu kesiminde yer alan Nippur Antik Kenti’nde bulunan bu tablet, dünyanın bilinen en eski aşk şiirini günümüze taşıyor.
ÇEVİRİSİ
Damat, kalbimin sevgilisi
Güzelliğin büyüktür, bal gibi tatlı
Aslan, kalbimin kıymetlisi
Güzelliğin büyüktür, bal gibi tatlı
Damat, seni okşayayım
Benim değerli okşayışlarım baldan tatlıdır
Yatak odasında bal doludur
Güzelliğinle zevklenelim
Aslan seni okşayayım
Benim değerli okşayışlarım baldan tatlıdır
Damat benden zevk aldın,
Anneme söyle, sana güzel şeyler verecektir.
Babam sana hediyeler verecektir.
Sen, beni sevdiğin için,
Lütfet bana okşayışlarını,
Beyim tanrım, beyim koruyucum,
Tanrı ENLİL’in kalbini memnun eden ŞUSİN’im
Lütfet bana okşayışlarını